Ещё что мне не нравится:
– "Украинизация" русского языка. Поясняю: в речи многих говорящих по-русски украинцев наблюдается много заимствованных из украинского черт (на настоящем суржике в Харькове мало кто говорит, но украинские черты присутствуют): фрикативная Г, "хто" вместо "кто", "де" вместо "где" и т.д. Я часто слышу это вокруг себя, но сам стараюсь не говорить так.
– Не очень-то мне нравятся системы транскрипции со многих языков (особенно восточных): передача придыхательных как согласный + х (согласитесь, Раджастан звучит лучше, чем Раджас
тхан), велярного Н как нг и т.д. Попробуйте-ка произнесите: Со
нгкхла (город в Таиланде). Правильнее было бы транскриптировать это название как Сонкла, но увы, эти системы уже стали общепринятыми.
– "На Украине" вместо "в Украине". Почему я считаю правильным второй вариант, я уже объяснил
здесь.
– "Джентельмен" вместо "джентльмен".
– "Тайланд" вместо "Таиланд".